Παρασκευή 13 Απριλίου 2012

Dinah Washington & Max Richter - This bitter earth - On the nature of daylight

....................................................

Dinah Washington & Max Richter - This bitter earth - On the nature of daylight






This bitter earth
Well, what fruit it bears
What good is love
mmmm that no one shares
And if my life is like the dust
oooh that hides the glow of a rose
What good am I
Heaven only knows

Lord, this bitter earth
Yes, can be so cold
Today youre young




Too soon, youre old
But while a voice within me cries
Im sure someone may answer my call
And this bitter earth
Ooooo may not
Oh be so bitter after all

Και η μετάφραση από τον Στάθη Τσαγκαρουσιάνο:

Αυτή η πικρή γη
Τι φρούτα κάνει
Τι το καλό έχει η αγάπη
Που δεν τη μοιράζεται κανείς;

Κι αν η ζωή μου είναι σαν την σκόνη
που κρύβει τη δροσιά του τριαντάφυλλου
Τι στο καλό αξίζω
Ξέρει μονάχα ο ουρανός

Αυτή η πικρή γη
Μπορεί να γίνει τόσο παγερή
Σήμερα είσαι νέος
Λίγο μετά είσαι γέρος

Μα ενώ κάποια φωνή μέσα μου κλαίει
Είμαι σίγουρος πως κάποιος θα απαντήσει
Κι αυτή η πικρή γη 
Μπορεί να μην είναι τόσο πικρή εντέλει.

από το Lifo (27/3-2/4/2008)  

Δεν υπάρχουν σχόλια: