Κυριακή 18 Ιουνίου 2017

Απόσπασμα από τους "Επτά επί Θήβας" του Αισχύλου (μτφ. Τ.Ρούσσος, εκδ. "Κάκτος", 1992)

............................................................





Αισχύλος (525 - 456 π.Χ.)















Από τους "Επτά επί Θήβας"*





...ΑΝΤΙΓΟΝΗ

ιώ ιώ δύσφρονες,                                                         [στρ. α.
φίλων άπιστοι και κακών ατρύμονες,
δάμους ελόντες πατρώ -
ους μέλεοι συν αλκά.


 (Έρχονται η Αντιγόνη και η Ισμήνη. Τα νεκρά σώματα έχουν αποτεθεί καταγής)

ΑΝΤΙΓΟΝΗ 

Αχ! Αχ! εσείς κακόγνωμοι,
που δεν ακούσατε τους φίλους,
ακούραστοι για συμφορές
το πατρικό αφανίζοντας παλάτι,
δύστυχοι, με τον πόλεμό σας. 

ΧΟ. μέλεοι δήθ' οι μελέους θανάτους
ηύροντο δόμων επί λύμη. (δοτ)                       880

ΙΣΜΗΝΗ
ιώ ιώ δωμάτων                                               [αντ. α.
ερειψίτοιχοι και πικράς μοναρχίας
ιδόντες, ήδη διήλ-
λαχθε συν σιδάρω. (δοτ.)  

ΧΟ. Άμοιροι που θάνατο βρήκαν
πανάθλιο, χαλασμό του σπιτιού των.

ΙΣΜΗΝΗ
Ααχ! ααχ! που σύρριζα τους τοίχους
γκρεμίσατε του παλατιού
και βασιλείες καθένας σας
εγεύτηκε πικρές, μα τώρα
γίνατε φίλοι σίδερο βαστώντας.

 ΧΟ. κάρτα δ' αληθή πατρός Οιδίποδα
πότνι' Ερινύς επέκρανεν 

ΑΝ. δι' ευωνύμων τετυμμένοι,                                     [στρ. β.
τετυμμένοι δήθ', ομο-
σπλάγχνων τε πλευρωμάτων                                            890
......

αιαί δαιμόνιοι,
αιαί δ' αντιφόνων
θανάτων αραί. 

ΧΟ. Του πατέρα τους Οιδίπου αληθινή
βγήκεν ολότελα η φριχτή Ερινύα.

ΑΝΤΙΓΟΝΗ Στην καρδιά τρυπημένοι
στα πλευρά τρυπημένοι
τα ομόσπλαχνα, αλίμονο,
δύσμοιροι, αλίμονο,
στην κατάρα που θάνατο
σας έδωσε δίδυμο 

...............................................
 
*Σημείωση: η μετάφραση στα νεοελληνικά είναι από τον Τάσο Ρούσσο (εκδ. "Κάκτος", 1992)

Δεν υπάρχουν σχόλια: