Τρίτη 20 Ιουλίου 2010

"The girl and the boy from Ipanema" : Πριν και μετά από 45 χρόνια...






GIRL (or BOY) FROM IPANEMA


Olha que coisa mais linda,

Mais cheia de graca.

� ela a menina que vem e que passa,

num doce balanco a caminho do mar.

Moca do corpo dourado do sol de Ipanema,

O seu balancado � mais que um poema,

� a coisa mais linda que eu ja vi passar.



Ah, por que estou tao sozinho?

Ah, por que tudo � tao triste?

Ah, a beleza que existe,

A beleza que nao � s� minha,

Que tamb�m passa sozinha.



Ah, se ela soubesse

Que, quando ela passa,

O mundo inteirinho se enche de graca

E fica mais lindo por causa do amor,



Tall and tan and young and lovely, the girl from Ipanema goes walking

And when she passes, each one she passes goes - ah

When she walks, she's like a samba that swings so cool and sways so

gently

That when she passes, each one she passes goes - aah

Ooh But I watch her so sadly, How can I tell her who loves her,

Yes it would give his heart gladly,

Tall, and tan, and young, and lovely, the girl from Ipanema goes walking

And when she passes, he smiles - but she doesn't see



(Ooh) But I watch her so sadly, how can tell her I love her

Yes I would give my heart gladly,

But each day, when she walks to the sea

She looks straight ahead, not at me

Tall, and tan, and young, and lovely, the girl from Ipanema goes walking

And when she passes, I smile - but she doesn't see

(She just doesn't see, she doesn't see)






Δεν υπάρχουν σχόλια: