.........................................................
.
Φιλόδημος ο επικούρειος
(110 -35πΧ)
Και στα εξήντα της
Η Χαριτώ χρόνων εξήντα πλήρεις κύκλους τώρα κλείνει
και τα σγουρά μαύρα μαλλιά της όπως πριν κρατιούνται'
σαν αλαβάστρινα χωνάκια ολόστητα τα δυο της στήθια
ακόμα δεν χρειάζονται στηθόδεσμου βοήθεια'
κι απ' το αρυτίδωτό της δέρμα η αμβροσία κι η σαγήνη
στάζουν ακόμα, στάζουν και χαρίτων μυριάδες.
Όσοι εραστές μπροστά σε φλογισμένους πόθους δεν πτοούνται
ας σπεύσουν, λησμονώντας των ετών της τις δεκάδες.
ΦΙΛΟΔΗΜΟΣ
(από τα Γάδαρα της Παλαιστίνης, 1ος π.Χ. αιώνας)
Μετάφραση Νίκος Χ. Χουρμουζιάδης
από το "ΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΝΘΟΛΟΓΙΟ" της "ΑΥΓΗΣ" (22/3/2012)
με ανθολόγο του Μαρτίου του 2013 την Αριστέα Παπαλεξάνδρου
.
Φιλόδημος ο επικούρειος
(110 -35πΧ)
Και στα εξήντα της
Η Χαριτώ χρόνων εξήντα πλήρεις κύκλους τώρα κλείνει
και τα σγουρά μαύρα μαλλιά της όπως πριν κρατιούνται'
σαν αλαβάστρινα χωνάκια ολόστητα τα δυο της στήθια
ακόμα δεν χρειάζονται στηθόδεσμου βοήθεια'
κι απ' το αρυτίδωτό της δέρμα η αμβροσία κι η σαγήνη
στάζουν ακόμα, στάζουν και χαρίτων μυριάδες.
Όσοι εραστές μπροστά σε φλογισμένους πόθους δεν πτοούνται
ας σπεύσουν, λησμονώντας των ετών της τις δεκάδες.
ΦΙΛΟΔΗΜΟΣ
(από τα Γάδαρα της Παλαιστίνης, 1ος π.Χ. αιώνας)
Μετάφραση Νίκος Χ. Χουρμουζιάδης
από το "ΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΝΘΟΛΟΓΙΟ" της "ΑΥΓΗΣ" (22/3/2012)
με ανθολόγο του Μαρτίου του 2013 την Αριστέα Παπαλεξάνδρου
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου