........................................................
Οβίδιος
(43 π.Χ. - 17 μ.Χ)
Αrs Amatoria Bιβλίο Ι (απόσπασμα)
Και τώρα ιδού η τελική σκηνή: οι παρτενέρ ξαπλώνουν
/στο κρεβάτι.
Η πόρτα κλείνει' φεύγουμε εμείς' δε θέλουν θυρωρό
/και επιστάτη.
Αρχίσαν ερωτόλογα γλυκά' δεν περιμένουν οδηγίες από μένα'
ξέρουν αυτοί τον ρόλο τους καλά, δε μένουν με τα χέρια
/σταυρωμένα.
Μονάχη βρίσκει δρόμο η αφή - περί αυτού καμιά αμφιβολία -
τα δάχτυλα θ' αγγίξουνε κρυφά αυτά που λέμε "ευαίσθητα
/ σημεία".
Ο Έκτωρ, πολέμαρχος περιωπής, έκανε τέτοια ακριβώς
/στην Ανδρομάχη
και στο κρεβάτι υπήρξε μαχητής με επιδόσεις, όπως και στη
/μάχη.
Ομοίως και ο μέγας Αχιλλεύς' εγύριζε από τη μάχη πτώμα,
πλην ήτο ευτυχής η Βρισηίς - της έκανε πολλά πάνω
/στο στρώμα.
Αλλά κι εσύ, κορίτσι μου, ρωτώ, το ανεχόσουν που
/σε ακουμπούσαν
τα χέρια που στο αίμα των παιδιών της ένδοξης Τρωάδας
/κολυμπούσαν.
Εκτός και αν σε άναβε ειδικώς (αυτό μονάχα ο Όμηρος
/το ξέρει)
που νικηφόρα χέρια στρατηγού πασπάτευαν τ' απόκρυφά
/ σου μέρη
Μετάφραση Θεόδωρος Παπαγγελής
Ars Amatoria στο Οβιδίου : Ερωτική τέχνη, εκδ. Καστανιώτης
/Αθήνα 1999
από το "ΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΝΘΟΛΟΓΙΟ" της "ΑΥΓΗΣ" (21/3/2013)
με ανθολόγο του Μαρτίου 2013 την Αριστέα Παπαλεξάνδρου
Οβίδιος
(43 π.Χ. - 17 μ.Χ)
Αrs Amatoria Bιβλίο Ι (απόσπασμα)
Και τώρα ιδού η τελική σκηνή: οι παρτενέρ ξαπλώνουν
/στο κρεβάτι.
Η πόρτα κλείνει' φεύγουμε εμείς' δε θέλουν θυρωρό
/και επιστάτη.
Αρχίσαν ερωτόλογα γλυκά' δεν περιμένουν οδηγίες από μένα'
ξέρουν αυτοί τον ρόλο τους καλά, δε μένουν με τα χέρια
/σταυρωμένα.
Μονάχη βρίσκει δρόμο η αφή - περί αυτού καμιά αμφιβολία -
τα δάχτυλα θ' αγγίξουνε κρυφά αυτά που λέμε "ευαίσθητα
/ σημεία".
Ο Έκτωρ, πολέμαρχος περιωπής, έκανε τέτοια ακριβώς
/στην Ανδρομάχη
και στο κρεβάτι υπήρξε μαχητής με επιδόσεις, όπως και στη
/μάχη.
Ομοίως και ο μέγας Αχιλλεύς' εγύριζε από τη μάχη πτώμα,
πλην ήτο ευτυχής η Βρισηίς - της έκανε πολλά πάνω
/στο στρώμα.
Αλλά κι εσύ, κορίτσι μου, ρωτώ, το ανεχόσουν που
/σε ακουμπούσαν
τα χέρια που στο αίμα των παιδιών της ένδοξης Τρωάδας
/κολυμπούσαν.
Εκτός και αν σε άναβε ειδικώς (αυτό μονάχα ο Όμηρος
/το ξέρει)
που νικηφόρα χέρια στρατηγού πασπάτευαν τ' απόκρυφά
/ σου μέρη
Μετάφραση Θεόδωρος Παπαγγελής
Ars Amatoria στο Οβιδίου : Ερωτική τέχνη, εκδ. Καστανιώτης
/Αθήνα 1999
από το "ΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΝΘΟΛΟΓΙΟ" της "ΑΥΓΗΣ" (21/3/2013)
με ανθολόγο του Μαρτίου 2013 την Αριστέα Παπαλεξάνδρου
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου